domingo, 9 de agosto de 2020

ČÁSTI DNE VE ŠPANĚLŠTINĚ

Tentokrát jsem pro vás připravila delší příspěvek. Přesto doufám, že neusnete 😃 a že pro vás naopak bude užitečný a zajímavý! 

Víte, jak se dělí den ve španělštině? A umíte správně používat pozdravy jako "buenos días" nebo "buenas tardes"? Nejste si jistí? Tak začneme! A to krátkým cvičením:

Vyberte, jaká část dne právě je:

Es la una y media (13:30)...

a) de la mañana
b) de la tarde
c) del mediodía
d) Ninguna de las anteriores



Co jste vybrali? Správnou odpověď najdete po vysvětlení 👇. 

ČÁSTI DNE VE ŠPANĚLŠTINĚ


Den se ve španělštině dělí různě -- podle toho, jestli se mluví v oficiálních kontextech, jako je třeba rozhlas nebo televize, anebo kontextech neformálních



Nicméně -- jako by to nestačilo 😉-- existují i regionální, rodinné a generační rozdíly. 

Abychom mohli lépe pochopit, jak se den ve španělštině dělí, je velmi užitečné znát délku denního světla ve Španělsku: 


Můžete se na to podívat například na stránce: https://www.datosmundial.com/europa/espana/puesta-del-sol.php (snímek ze shora je právě z této stránky), kde je krásně vidět, jak ve Španělsku svítá později, než v Čechách, a stmívá se také později. Jde asi o rozdíl jedné hodiny, ale taková "maličkost" stačí, aby se denní život ve Španělsku a v Čechách lišil. S trochou nadsázky se dá říct, že denní život ve Španělsku začíná, když jsou Češi už v práci a končí, když Češi už spí. Ale ne, že bychom byli líní! 😀 Pracujeme tolik hodin, jako kdokoliv jiný, ale denní aktivita se během dne uspořádává jinak.

Následně rozebereme postupně každou z částí dne, ať už se používá nebo nepoužívá ve formálních nebo neformálních kontextech.

1. MAÑANA

  • "La mañana" říkáme od úsvitu až skoro k poledni, tedy až asi do 11:00. Ve Španělsku svítá přibližně mezi 6:30 a 8:30, podle toho, jestli je léto nebo zima, a v jakém městě se právě nacházíme (například V Palmě de Mallorca nebo v Santiagu de Compostela).
  • Do češtiny se "mañana" může přeložit jako "ráno" nebo "dopoledne", podle kontextu. 
  • "Mañana" se používá s předložkou "por": Es por la mañana. / Me tomo un café por la mañana.



2. MEDIA MAÑANA

  • Jde o dobu přibližně mezi 11:00 a 12:00. 
  • "Media mañana" se může přeložit jako "dopoledne" nebo "poledne".
  • Používá se s předložkou "a": Me tomo un café a media mañana. Ale: Es media mañana.
A media mañana es la hora del (segundo) café :-)

3. MEDIODÍA

  • Trvá od 12:00 do oběda (tj. maximálně do 16:00). Španělé často obědvají mezi 14:00 a 15:00.
  • "Mediodía" se může přeložit jako "poledne" a později jako "odpoledne".
  • Používá se s předložkou "a" s členem nebo bez něho: A(l) mediodía nos tomamos un tentempié. Ale: Es mediodía.


4. TARDE

  • Začíná po obědě a končí za soumraku. Soumrak ve Španělsku nastává přibližně mezi 18:00 a 20:00, podle toho, jestli je léto nebo zima, a v jakém městě se právě nacházíme (například v Palmě de Mallorca nebo v Santiagu de Compostela).
  • "Tarde" se může přeložit jako "odpoledne" nebo "večer".
  • "Tarde" se používá s předložkou "por"Descansamos por la tarde. / Es por la tarde.

5. NOCHE

  • Trvá od soumraku do úsvitu.
  • "Noche" se může přeložit jako "večer" nebo "noc".
  • "Noche" se používá s předložkou "por": Dormimos por la noche. Ale: Es de noche.


6. MADRUGADA

  • Občas se "la noche" dělí do dvou částí: ta první trvá od soumraku do 1:00 ("la noche" je čas, kdy se chodí spát, tedy okolo půlnoci); ta druhá, "la madrugada", trvá od 1:00 do úsvitu.
  • "Madrugada" se může přeložit jako "noc" nebo "jitro".
  • "Noche" se používá s předložkou "de"Volvimos de madrugada. / Es de madrugada.


ZKRÁTKA A DOBŘE... JAK SE TO SPRÁVNĚ ŘÍKÁ?


Es la una y media (13:30)...

a) de la mañana
b) de la tarde
c) del mediodía

"De la tarde" se říká v oficiálních kontextech (v rozhlase, v televizi, atd.), "del mediodía" říkáme v ostatních kontextech. Dokonce můžete slyšet i "Es la una de la mañana", a to od někoho, pro koho "mañana" trvá až do oběda (ať už je oběd kdykoliv) a pro koho "tarde" začíná až po obědě. 


POZDRAVY


Teď se podívejme na to, jak se zdraví v jednotlivých částech dne: 

BUENOS DÍAS


I když to doslovně znamená "dobrý den", tento pozdrav se ve španělštině používá jinak než v češtině. Říká se to totiž ráno, dopoledne a po část odpoledne, a sice do oběda (a nezapomínejte, že Španělé často obědvají mezi 14:00 a 15:00). 

V médiích a v oficiálních kontextech ale od 13:00 uslyšíte jen "¡Buenas tardes!".

A CO "BUEN DÍA", POUŽÍVÁ SE TAKÉ?

Ano, používá, ale jenom v určitých regionech Španělska (například v Galicii) a v Hispanoamerice. Nicméně, Královská akademie španělského jazyka (Real Academia de la Lengua Española, RAE) doporučuje používat pozdrav "buenos días", v množném čísle, a nikoliv "buen día", poněvadž tato fráze vznikla v plurálu a tím pádem se používá delší dobu a má delší tradici než varianta v jednotném čísle.

"Buen día" se také používá při loučení, kde se jedná o zkratku vět "Que pase(s) un buen día", "Que tenga(s) un buen día", "Te/Le deseo un buen día"... Při loučení se "buen día" používá jenom v jednotlivém čísle, a to v celém španělskojazyčném světě.


BUENAS TARDES

"Buenas tardes" začínáme používat, když už nemůžeme říkat "buenos días", tj.:

1) V médiích a v jiných oficiálních kontextech od 13:00 až do soumraku.
2) V ostatních případech, po obědě (od 15:00-16:00) až do soumraku.

Stejně jako "buen día", "buena tarde" - v jednotném čísle - se používá při loučení, kde se jedná o zkratku vět "Que pase(s) una buena tarde", "Que tenga(s) una buena tarde", "Te/Le deseo una buena tarde".

BUENAS NOCHES

Na rozdíl od předchozích pozdravů je používání "buenas noches" velmi jednoduché:

1) Říkáme "buenas noches" od soumraku do úsvitu.
2) "Buenas noches" se také používá při loučení, a to rovněž v množném čísle - v žádném případě se neříká "buena noche."



"BUENOS DÍAS" -- JE TO JENOM FORMÁLNÍ POZDRAV?

I když je pravda, že se v manuálech španělštiny většinou spojuje "hola" s tykáním a "buenos días" s vykáním, není tomu úplně tak. V minulosti opravdu platilo, že pozdrav "buenos días (os dé Dios)" byl spíše formální, zatímco "hola" bylo neformální a velmi používané mezi mladými lidmi. Ale v současnosti je "hola" neutrální pozdrav (stejně jako "adiós") a "buenos días" je fráze, která se během dne mění, podle toho, jestli je ráno, dopoledne, odpoledne, večer nebo noc, jak jsme právě viděli. Ve Španělsku se "hola" a "buenos días" často spojují v "hola, buenos días".


A TEĎ JSTE NA ŘADĚ VY...


1. Vyberte správnou odpověď z mañana, tarde, mediodía, media mañana, noche, podobně jako v následujícím příkladu. Klíč najdete na konci příspěvku.

1) Las 11:00 -> Es media mañana.
2) Las 15:00 ->
3) Las 18:00 ->
4) Las 20:00 ->
5) Las 2:00 ->
6) Las 7:00 ->
7) Las 12:00 ->

2. Podívejte se na následují hodiny. Jaký pozdrav použijete? (Klíč je opět na konci příspěvku).

1) Las 11:00 -> 
2) Las 14:00 ->
3) Las 18:00 ->
4) Las 20:00 ->
5) Las 2:00 ->
6) Las 7:00 ->






Klíč

1.

1) Las 11:00 -> Es media mañana.
2) Las 15:00 -> Es mediodía (ještě jsem neobědval) / Es por la tarde.
3) Las 18:00 -> Es por la tarde.  Es por la noche (pokud je už tma, v zimě).
4) Las 20:00 -> Es por la tarde. / Es por la noche (pokud je už tma, v zimě).
5) Las 2:00 -> Es por la noche. / Es de madrugada.
6) Las 7:00 -> Es por la mañana.
7) Las 12:00 -> Es mediodía.

2.

1) Las 11:00 -> Buenos días
2) Las 14:00 -> Buenas tardes (už jsem obědval) Buenos días (ještě jsem neobědval)
3) Las 18:00 -> Buenas tardes
4) Las 20:00 -> Buenas tardes (ještě není tma) Buenas noches (už je tma)
5) Las 2:00 -> Buenas noches
6) Las 7:00 -> Buenos días

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¿CÓMO SE DICE EN ESPAÑOL...?

En la entrada y vídeo de hoy vamos a ver qué tienen en común nueve palabras que se usan en el español de España (la mayoría de ellas están i...